|
Tales of Galicia
Andrzej
Stasiuk
Translated into English by Margarita
Nafpaktitis

|
"
The
clouds split and light the colour of honey and blood filled the
church’s structure like water, like a wave of flood. And for
an
instance Janek, and Grandma, and Zalatywój, and Lewandowski
hunched over the yellowed keyboard, and the sergeant, and everyone
became as transparent as angels or as their own most secret dreams
that they never remembered when they woke up on all of the dawns that
had been allotted to them. "
|
Reviewed by Elizabeth
Rutherford-Johnson
Ghosts
abound in Stasiuk’s Tales
of Galicia. There are
the ghosts of Poland’s Communist past, like the decaying
collective
farms that cling to the brooding landscape or the church removed for
restoration that leaves the shape of itself in the air: “You
can
walk into it, feel its touch on your skin, but it all flows between
your fingers, you can hold it in your lungs, but just for a
moment.”
And there are also the ghosts of the people who live beneath the
brooding shadow of the mountain Cergowa, which is “trying to
hold
up the sky, but darkness still tumbled down the earth.
The
pace begins gently. The first few stories are portraits of the
individuals living in this unfamiliar landscape: Janek, who looks
“like a forest kobold, shaped to the proportions of the dense
thickets, wind-felled trees, and tangled, chaotic scrub”;
Władek,
whose soul is “a bit too light and insubstantial to cope in
any way
with the heaviness of matter.” The language is deft, the
evocation
of landscape and the turn of the year is luscious, and the handling
of character is insightful.
However, just as you’re settled
down
for a leisurely series of vignettes, something changes. Kościejny is the
sixth story of 15, but the tale of Kościejny, who murders his
wife’s lover in front of the whole village and later dies,
dominates the rest of the book. The pace slows to concentrate on his
unhappy shade: we are shown him talking mournfully with the
red-headed sergeant, observing the priest who cannot see him
– and
finally, devastatingly, witnessing the beginnings of another murder.
Tales
of Galicia shows a nameless, almost mythical village opened up to outside influences,
balanced between its own past and the encroaching future. Through
Kościejny’s restless ghost, the stories coil tighter and
tighter
together, characters reoccur, the same themes resurface and are
re-explored.
This
leads to the question of what exactly Tales
of Galicia is. It is
not a conventional collection of short stories – whatever
that is.
However, neither does that make it a novel – the default
critical
position when a collection is greater than the sum of its parts. Even
calling this a “linked” collection of stories is to
diminish the
originality of Stasiuk’s accomplishment. The stories are each
unique, almost wilfully so, with different narrative techniques,
different views of the world, different half-told tales that do not
fit neatly together like a puzzle. Rather there is something choral
about the cumulative weight to these stories. By the end, these
disparate voices sing together.
Elizabeth
Rutherford-Johnson started writing shorts as an excuse not to
redraft
The Novel and now can't kick the habit. Born in Dublin, she lives in
London where she works as a writer and editor. Her short fiction has
appeared in Mslexia, LITRO, The New Writer and www.pulp.net. The
Novel is coming along nicely despite the lure of more concise forms.
|
Publisher: Twisted Spoon Press
Publication Date:
1995
(first translated into English in 2003)
Paperback/Hardback?
Paperback
First
collection?: No
Translator:
Margarita Nafpaktittis
Author
bio: One
of Poland’s leading writers and an outspoken defender of free
speech, Andrzej
Stasiuk
was born in 1960. He is part of a generation of writers who came of
age in the years after the collapse of Communism and his work is
described as being preoccupied with borders, limits and peripheries.
What other reviewers thought:
The
Chicago review
The Absinthe
review
New pages
|